11. mednarodna prevajalska delavnica 2014

2014

11. mednarodna prevajalska delavnica v Bielsko-Białi
18. in 19. oktobra 2014

Obvestilo za udeležence:

Prosimo, da svojo prijavo na prevajalsko delavnico najpozneje do 3. oktobra 2014 pošljete na e-naslov: kopczyk{afna}poczta.onet.pl. Če bi kdo izmed vas svoja premišljanja o prevajanju želel predstaviti v sklopu predavanj, prosimo, da na prijavo dopišete tudi naslov in sinopsis svojega referata.

Gradivo za prevajanje najdete nižje na tej strani (pod programom).

Udeležba na delavnici je brezplačna. Ne organiziramo skupnih kosil in prenočišč za udeležence.

***

Program delavnice

sobota, 18. oktobra – BIELSKO-BIAŁA (Galeria Wzgórze, Wzgórze 4)
11.00 – slavnostna otvoritev delavnice
11.10–13.15 – predavanja slovenskih gostov in referati udeležencev delavnice (čas za posamezni referat: 10–15 minut)

  • Alenka Jovanovski: Poezija in etika
  • Dejan Koban: Program Mlade rime in polja poezije najmlajših pesnikov
  • Prostor za prispevke udeležencev delavnice

13.15–13.30 – razdelitev v delovne skupine
13.30–14.30 – odmor za kosilo
14.30–17.00 – prevajanje (delo v skupinah)

19.00 – literarni večer s slovenskimi ustvarjalci – vodita Agnieszka Będkowska-Kopczyk in Alenka Jovanovski
20.30 – performans Dejana Kobana: poezija, zvočna knjiga in glasbena rokavica

nedelja, 19. oktobra – BIELSKO-BIAŁA (Galeria Wzgórze, Wzgórze 4)
10.00–12.30 – prevajanje (delo v skupinah)
12.30–13.30 – odmor za kosilo
13.30–16.00 – prevajanje (delo v skupinah)
16.00–17.00 – predstavitev rezultatov dela in zaključek delavnice

Povzetki predavanj in prispevkov
v pripravi
[Povzetki prispevkov bodo objavljeni najpozneje teden dni pred delavnico.]

***

Navodilo v zvezi s pripravo delovnih prevodov

  • ZOFKA KVEDER: Prosimo, da prevedete pet prvih kratkih zgodb iz knjige Misterij žene(1900), str. 9–17.
  • SAŠA VEGRI: Prosimo, da prevedete pesmi iz ciklov Ta svet in Ljubezen iz zbirke Tebi v tišino(2001), str. 37–41 in 15–24, ter pesmi iz cikla Balkon iz zbirke Zajtrkujem v urejenem naročju(1967), str. 53–61.
  • Pozor: Spodaj boste našli tudi esej Saše Vegri z naslovom Jezik je samo eden med komunikacijskimi sistemi, ki je bil objavljen v reviji Sodobnost leta 1977, in več njenih pesmi ter celotno kratkoprozno zbirko Misterij žene Zofke Kveder.

Gradivo za prenos (download)

[Datoteke lahko prenesete na trdi disk prek spodnjih povezav (v primeru Google Driva je treba klikniti puščico zgoraj). Dostopne so tudi na spletni strani: http://policadubova.org/akce.php?lang=sl&id=36 – gl. priloge na spodnjem delu spletne strani.]

Prijavnica: Formularz zgłoszenia / Prijavnica (PL-SL)

Besedila za delovni prevod:

Dodatno gradivo:

***

Vabilo

KUD Police Dubove in Akademia Techniczno-Humanistyczna v Bielsko-Białi vas vabita na 11. mednarodno prevajalsko delavnico, ki bo ponovno organizirana v okviru festivala slovenske kulture na Poljskem Zlati čoln (Festiwal Złota Łódź). Delavnica, ki je stalna točka na zemljevidu slovenističnih prireditev na Poljskem, bo potekala 18. in 19. oktobra 2014 v prostorih Galerie Wzgórze (ul. Wzgórze 4), ki jo vodi gospod Franciszek Kukioła in se nahaja v osrčju kavarnic polnega trga v Bielsko-Białi.

Letos bomo obravnavali besedila avtoric slovenske literarne »klasike«: pisateljice Zofke Kveder in pesnice Saše Vegri. Poleg debate o prevodih bodo tudi letošnjo delavnico obogatila predavanja o temah, povezanih s prevajanjem slovenske literature v poljščino (ali obratno). Besedila obeh slovenskih avtoric in drugo gradivo lahko najdete na spletnih straneh http://www.festiwalzlotalodz.pl in http://www.policadubova.org. Prosimo, da pripravite delovne prevode, ki bodo obravnavana na delavnici.

Med mentorji, ki smo jih povabili na delavnico, bodo: Bojana Todorović, Katarina Šalamun-Biedrzycka, Alenko Jovanovski, Iztok Osojnik, Dejan Koban. Predavanja iz prevodoslovja, literarne vede in slovenske literature (tudi o Z. Kveder in S. Vegri) bodo raziskovalci in prevajalci slovenske književnosti ter udeleženci prevajalske delavnice.

Prosimo, da svojo prijavo na prevajalsko delavnico najpozneje do 3. oktobra 2014 pošljete na e-naslov: kopczyk{afna}poczta.onet.pl. Če bi kdo izmed vas svoja premišljanja o prevajanju želel predstaviti v sklopu predavanj, prosimo, da na prijavo dopišete tudi naslov in sinopsis svojega referata.

V imenu organizatorjev

Agnieszka Będkowska-Kopczyk (trenutno Univerza v Bielsko-Białi, od oktobra Karl-Franzens-Universität Graz) in Tatjana Jamnik (KUD Police Dubove)

***

Organizatorji: Kulturno-umetniško društvo Police Dubove, Univerza v Bielsko-Białi, Literarno društvo IA, Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, Galeria Wzgórze, Društvo Triglav-Rysy
Sponzor: Javna agencija za knjigo RS